oint in history the English language was mainly used by the male population, as most females did not deal with the speakers of English meaning the British Colonialists. Thus this form of English used was marked by the omission of auxiliaries, pronouns, conjunctions, and plural endings, and articles. There was extensive code mixing with Hindustani or the individual's native language, in this case Gujarathi and Dawath-ni-zabaan. But with the rise in the wealth of the community they began to travel to different parts of the British Empire as traders. So the India became a base for those who wished to make their fortune. Many moved to Africa and its different states like Madagascar with its English/French speaking colonies, and to other places like Singapore, Sri Lanka and Arabia. This meant that the language they spoke as traders i.e. English or French was heavily influenced by both the native host language and the languages of their former homes. A feature of the Daudi Bohra community is that it is their belief that whatever part of the world they inhabit becomes their home. So their allegiance is to that country and state this means that integration is done. Thus although traditional values and beliefs and lifestyle patterns are maintained at home, with the usage of Dawath-ni-zabaan or the dialect of Gujarathi which is spoken by the Daudi Bohra community they do not attempt to stand out as separate but instead try to blend in with the mainstream. This has been one of the reasons for the communitys survival over time and distance because although they have moved their religious and administration centre, it still functions as a State of its own. The boundaries of the State are not based on geography but religious ideology. Further, following the traditions laid down by their ancestors, the Dawoodi Bohras in Sri Lanka have eschewed politics and devoted themselves to the peaceful pursuits of commerce and trade. (The Island, 14 Mar...