translation in English or whose translation has a similar meaning but a different connotation.Here are some examples of linguistic equivalence and determinism of Mexican Spanish, selected for its importance and frequency of use in the Mexican business and social environment:- Respeto: Although this term is usually translated as respect, and the meaning is similar, it has much more in the Mexican culture. Respeto is the way the subordinators are expected to treat the boss and is a mix of fear and admiration. It is also expected by the old people and the religious institution and symbols. Respeto is one the most important values in the Mexican, more than freedom, intelligence, independence or achievement. - Simpatico: The usual translation of this word is nice person or sympathetic, however it means a person whose behavior is adapted to what the society expects of him. A simpatico guy has enough empathy to show respeto and to follow the so "different" Mexican rules. - EjidoA landholding peasant community or the land owned collectively by the members of such a community. An ejido, according to Mexican legislation, is a legal entity of the "social interest sector," and its jurisdiction is in the hands of Mexican-born peasants. Its holdings consist of the ejidal plots, i.e., individual farming plots, the school plots, the ejidal urban zones, the houses and annexes to each plot, and any water resources and forest areas associated with the community.Two basic kinds of ejidos exist: the "individual" ejido, in which land tenure and ownership are legally vested in a community but cropland is allocated by plots (parcelas) on a semipermanent basis among the individual ejidatarios (ejido members); and the "collective" ejido, in which land resources are pooled for collectively organized production. A majority of ejidos are of the individual kind. - AmparoA category of legal actions that guards individual civil rights. Literally, amparo signifies pr...