many women preferring to stay after married despite their education and qualifications. However, during the last five decades many Dawoodi Bohras have taken to the learned professions law, medicine, accountancy, engineering etc. (The Island, 14 March 1982: 60) Especially in Sri Lanka the Daudi Bohra community became very multi-cultural. This not only resulted in the change of outlook in the younger generation but also resulted in that populace using English instead of their mother tongue Dawath-ni-zabaan a dialect of Gujarathi which instead of Devanagiri script used a Perso-Arabic script that is similar to Urdu in their homes. What this meant for Daudi Bohra English as spoken in Sri Lanka is that their version of Sri Lankan English became infused with words from Hindi, Urdu, Gujarathi and Dawath-ni-zabaan, which also relies heavily on Arabic and Persian as well as the local languages of Sinhala and Tamil. Thus the Daudi Bohra English as spoken in Sri Lanka has became a variety of English that is truly representative of their cultural heritage and identity.PhonologyDaudi Bohra English is rhotic /r/ being pronounced in all positions, tends to be syllable-timed, and shares many features with northern Indian English, which can be a source of comprehension difficulty for those used to a stress-timed variety especially when speech is rapid. Also highly distinctive are the alveolar consonants /t, d/ which are retroflex plosives [AKA retroflex, or domal, stops] t. and d. [dots go underneath the "t" and "d"; some assembly required --] though these are often replaced by alveolar plosives [like those in American and British English --] in educated speech. Similarly, the traditional use of /r/ after vowels may these days be avoided by younger educated people, especially women. The fricatives /[theta], / are aspirated /t, d/, so that three of those sounds like 'three of dhose'. The distinction between /v/ and /w/ is generally neutralised to /w/...